"am" meaning in Gaélique irlandais

See am in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: \a(ː)mˠ\ Audio: LL-Q9142 (gle)-Ériugena-am.wav
  1. Temps (qui passe, chrono).
    Sense id: fr-am-ga-noun-sD8f3f65
  2. Moment.
    Sense id: fr-am-ga-noun-r8nuQsha
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en gaélique irlandais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en gaélique irlandais issus d’un mot en vieil irlandais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en gaélique irlandais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Gaélique irlandais",
      "orig": "gaélique irlandais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Étymologies en gaélique irlandais incluant une reconstruction",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du vieil irlandais amm, issu du celtique *amos, qui remonte à l’indo-européen *h₂emos « laps de temps », duquel procède aussi le hittite hamesha- « printemps ».",
    "À rapprocher de l’irlandais aimsir, du breton amzer et du gallois amser."
  ],
  "lang": "Gaélique irlandais",
  "lang_code": "ga",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Temps (qui passe, chrono)."
      ],
      "id": "fr-am-ga-noun-sD8f3f65"
    },
    {
      "glosses": [
        "Moment."
      ],
      "id": "fr-am-ga-noun-r8nuQsha"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\a(ː)mˠ\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q9142 (gle)-Ériugena-am.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f5/LL-Q9142_(gle)-Ériugena-am.wav/LL-Q9142_(gle)-Ériugena-am.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f5/LL-Q9142_(gle)-Ériugena-am.wav/LL-Q9142_(gle)-Ériugena-am.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Irlande (Royaume-Uni)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q9142 (gle)-Ériugena-am.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "am"
}
{
  "categories": [
    "Lemmes en gaélique irlandais",
    "Mots en gaélique irlandais issus d’un mot en vieil irlandais",
    "Noms communs en gaélique irlandais",
    "gaélique irlandais",
    "Étymologies en gaélique irlandais incluant une reconstruction"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du vieil irlandais amm, issu du celtique *amos, qui remonte à l’indo-européen *h₂emos « laps de temps », duquel procède aussi le hittite hamesha- « printemps ».",
    "À rapprocher de l’irlandais aimsir, du breton amzer et du gallois amser."
  ],
  "lang": "Gaélique irlandais",
  "lang_code": "ga",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Temps (qui passe, chrono)."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Moment."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\a(ː)mˠ\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q9142 (gle)-Ériugena-am.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f5/LL-Q9142_(gle)-Ériugena-am.wav/LL-Q9142_(gle)-Ériugena-am.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f5/LL-Q9142_(gle)-Ériugena-am.wav/LL-Q9142_(gle)-Ériugena-am.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Irlande (Royaume-Uni)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q9142 (gle)-Ériugena-am.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "am"
}

Download raw JSONL data for am meaning in Gaélique irlandais (1.2kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Gaélique irlandais dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-02 from the frwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (05fdf6b and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.